Басманова Галина Петровна,

методист, педагог-психолог, педагог дополнительного образования ГБОУ ЦО №671 Петродворцового района Санкт-Петербурга

Евдошенко Лариса Львовна, 

учитель технологии ГБОУ школы №430 Петродворцового района, методист ГБУ ИМЦ Петродворцового района Санкт-Петербурга

СКАЗОЧНЫЙ ТЕАТР КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ

«Главные задачи современной школы — раскрытие способностей каждого ученика, воспитание порядочного и патриотичного человека, личности, готовой к жизни в высокотехнологичном, конкурентном мире... Ученик должен обладать целостным социально-ориентированным взглядом на мир в его единстве и разнообразии природы, народов, культур, религий» [1, с. 1], — таким видится в национальной образовательной инициативе «Наша новая школа» ученик XXI века.

Как же достичь решения этих задач? Нам предлагается обратить внимание на «индивидуальный подход к обучению», который «предполагает использование современных образовательных технологий и создание образовательных программ, которые вызовут у ребенка интерес к учебе» [1, с. 1]. Введение новых стандартов в новой школе «предусматривает внеаудиторную занятость — кружки, спортивные секции, различного рода творческие занятия».

В современных условиях при решении сложной проблемы адаптации детей-инофонов возникает необходимость идти по пути создания новых программ дополнительного образования.

Актуальность создания программы. На настоящий момент процессы, происходящие в обществе, диктуют школе новые условия работы. Дети мигрантов, особенно младшие школьники, резко изменившие среду проживания, языковую среду, испытывают трудности в общении со сверстниками и старшеклассниками, проблемы в обучении, сложности в социальной и психологической адаптации к новой культуре.

Для решения возникших проблем членами педагогического коллектива ГОУ МУК «Перспектива» была разработана программа «Социокультурная   адаптация   детей мигрантов»   для   учащихся начальной школы, имеющих проблемы социокультурной адаптации. Эта программа работает уже 3-й год.

Цель программы: создание благоприятных условий для наиболее полной социокультурной адаптации детей мигрантов и детей, имеющих сходные проблемы, в поликультурной среде в условиях жизни мегаполиса с помощью формирования навыков культуры речи, освоения конструктивных приемов общения, творческого развития  личности обучающегося.

Программа ориентирована на детей мигрантов, обучающихся в 1-4-х классах общеобразовательной школы, и русскоязычных детей, имеющих сходные проблемы. Программа рассчитана на 2 года обучения, по 4 часа в неделю (272 часа), и включает два блока: I блок — Культура речи. Сказочный театр, II блок — Декоративно-прикладное искусство.

I блок — Культура речи. Сказочный театр

Целью данного блока является наиболее быстрая языковая адаптация детей мигрантов и русскоязычных детей, имеющих сходные проблемы, через формирование ценностного отношения к культурно-национальному наследию России и других стран средствами театральных и игровых технологий, способствующих развитию эмоциональной и интеллектуальной сферы детей, созданию благоприятного психологического климата, сохранению этнокультурных особенностей детей мигрантов.

Решение данной проблемы идет при помощи театрализации сказок, через погружение в мир традиций и обычаев, зашифрованных в сказке, а также активную адаптацию через использование театрального тренинга, народного театра, драматического театра, элементов сказкотерапии и арт-терапии, различных игр: игр-драматизаций, сюжетно-ролевых и народных игр.

Перед педагогом стоит задача не только совершенствовать грамотность учащихся, развивать их речь, но и расширять кругозор, развивать творческие способности, прививать навыки конструктивного общения в поликультурной среде. Младшие школьники учатся грамотно и красиво говорить, держать себя перед публикой, отрабатывают дикцию, выразительность речи.

Художественно-речевая деятельность имеет огромное значение Для успешной социальной адаптации детей мигрантов и русскоязыч¬ных детей, имеющих сходные проблемы.

II блок — Декоративно-прикладное искусство

Данный блок направлен на ускорение процесса адаптации детей мигрантов через развитие творчества.

Цель курса реализуется в процессе ознакомления учащихся с декоративно-прикладным искусством через раскрытие творческих способностей каждого ребенка, обучение его самостоятельно мыс¬лить, оценивать свои силы и возможности, через формирование умения взаимодействовать с другими членами группы в процессе создания работ с применением различных технологий.

Занятия аппликацией, оригами и объёмной пластикой пробуждают фантазию, активизируют наблюдательность, внимание и воображение, воспитывают усидчивость, развивают ручные умения, чувство формы, глазомер и цветоощущение, способствуют воспитанию художественного вкуса, формированию добрых чувств к близким и дают возможность выразить эти чувства, влияют на формирование самостоятельности, уверенности в себе. Успехи учащихся повышают их самооценку. Занятия изобразительной деятельностью способствуют разви¬тию мелкой моторики рук ребёнка, что непосредственно влияет на речевые и мыслительные процессы, которые развивают познавательную сферу. Всё это даёт возможность ребёнку успешно обучаться.

Психолого-педагогическое сопровождение учащихся. Учащиеся-инофоны, дети с проблемами адаптации требуют обязательного участия психологической службы в решении их проблем.

В 2009 году было сформировано 2 группы из учащихся начальной школы.

В начале работы было проведено тестирование по выявлению уровня владения русским языком, адаптивного уровня детей-инофонов. Для определения способов и методов дальнейшей работы с учащимися психологами были использованы методики «Карта адаптации», «Самооценка» Пирса Харриса, «Социометрия».

Результаты обследования

Большинство детей испытывает проблемы в общении:

- отсутствие умения слушать собеседника, адекватно реагировать на высказывания и выражать свои эмоции, правильно понимать свои чувства и адекватно их транслировать, соблюдать правила общения (у некоторых учащихся наблюдалось отсутствие знаний ряда культурных норм),
- отсутствие умения правильной формулировки и выражения мыслей. 2) Наблюдались проблемы с речевой культурой: правильное произнесение звуков, согласование слов, построение текстов, правильное употребление слов в свойственных им значениях, маленький словарный запас, плохо развитое умение формулировать ответы на поставленные вопросы, слабое развитие навыка выступлений с монологической речью, правильного построения диалога с этической точки зрения.

Описание эффектов, достигаемых при использовании программы

Эффективность реализации данной программы можно представить следующими показателями:

Для учащихся

-   дети усваивают основные культурные традиции и особенности коммуникации места проживания,
-   программа способствует обеспечению сохранности психи¬ческого здоровья, снятию психологических зажимов, создает благоприятные условия для формирования эмоционального положительного восприятия, снятия тревожности, успешности вхождения в поликультурную среду класса, школы,
-   в результате успешной адаптации в новой среде учащийся может решать различные коммуникативные задачи, научиться правильно говорить и слушать. В программе используются такие формы работы, которые позволяют повысить у учащихся уровень владения русским языком (театрализация, игра, тренинги, практикумы),
-   формируются адаптивные навыки к постоянно меняющемуся миру,
-   появляется возможность овладения практическими навыками рационального общения и самопознания,
-   стимулируется мотивация к творчеству,
-  формируется позитивное уважительное отношение к многообразию культур и их представителям на основе усвоения знаний об иных культурах, осознания различий и сходств, общего и особенного между культурами, традициями, образом жизни.

Для родителей

-  отчетные праздники позволяют увидеть успех детей, их культурный рост,
-  дополнительная занятость детей даёт возможность использовать время для решения своих проблем.

Для педагогов

- наблюдается снижение остроты проблем в адаптации детей мигрантов в классном коллективе,
- происходит повышение у учащихся-инофонов уровня вла¬дения русским языком, повышение мотивации к учебной деятельности, повышение коммуникативной культуры.

Сложности при работе по программе и пути их преодоления

Несмотря на все сложности, работа по программе приносит несомненную пользу детям, вызывает одобрение родителей.

Творческие отчёты становятся настоящими праздниками для учащихся начальной школы, вызывая восторг и повышение самооценки непосредственных участников спектаклей. Представление и показ мультфильма по сказке К. И. Чуковского первоклассникам школ № 430, 429 стало ярким событием для учащихся кружка. Эта работа потребовала много усилий, выявила неподдельный интерес ребят к данному проекту, привлекла к работе старших братьев и сестёр для создания продукта с использованием информационных технологий.

Завершение каждого этапа работы предполагало получение обратной связи от учащихся для отслеживания результатов процесса социальной адаптации детей-инофонов.

Практические результаты

Наиболее эффективные методики. Использование театрализации, элементов арт-терапии, сказкотерапии дает мощный положительный эффект. Театрализация решает целый комплекс задач, поставленных перед педагогом. Напрямую служит раскрепощению детей, их адаптации.

Арт-терапия — это метод, использующий художественные приёмы и творчество, такие как рисование, лепка, музыка, фотография, кинофильмы, книги, актёрское мастерство, создание историй и многое другое.

Арт-терапевтические занятия способствуют более ясному, тонкому выражению переживаний, проблем, внутренних противоречий, с одной стороны, творческому самовыражению — с другой. В процессе творчества ребенок может проявить себя ярко и наглядно.

Сказкотерапия — это инструмент передачи опыта «из уст в уста». Это способ воспитания у ребенка особого отношения к миру, принятого у данного социума, способ передачи необходимых моральных норм и правил, способ социализации и передачи опыта. Сказкотерапия — это и инструмент развития, усвоения основных механизмов поиска и принятия решений.

Педагогом-психологом составлен и отработан алгоритм работы со сказкой с использованием театрализации и элементов сказкотерапии. (см. Приложение 1).

Работа над авторской сказкой позволила на первом этапе лучше понять проблемы, существующие у каждого учащегося, наметить пути их решения и включить в занятия упражнения, способствующие снижению напряженности, остроты проблемы. Финал любой сочиняемой сказки — это выход из трудной ситуации (см. Приложе ние 2).

Например, авторская сказка ученика, переехавшего из небольшого населенного пункта и имевшего проблему адаптации в мегаполисе, помогла педагогу-психологу увидеть то, с чем нужно работать. Ребенка пугало обилие людей, машин, быстрый темп жизни (см. Приложение 3). Примерно через три месяца острота этой проблемы ушла.

В рамках реализации программы второго года обучения был подготовлен мультимедийный проект «Вместе сотворим сказочное чудо!» по сказке К. И. Чуковского «Муха Цокотуха» (см. Приложение 4).

Программа получила рецензию кафедры психологии СПб АППО. В 2010 году ГОУ МУК «Перспектива» стал победителем и получил диплом I степени за проект «Реализация программы дополнительного образования «Социокультурная адаптация детей мигрантов»» в городском конкурсе среди образовательных учреждений Санкт-Петербурга на лучший проект по социально-культурной адаптации детей мигрантов в номинации социально-педагогическое партнёрство.

Выводы

Можно отметить положительную динамику в адаптации учащихся в результате реализации данной программы:

- созданы благоприятные условия для наиболее полной социокультурной адаптации детей мигрантов в поликультурной среде,
-  проявились положительные тенденции развития интереса к изучению русского языка и приобретению умений и навыков по культуре речи,
-  снизился уровень тревожности,
-  у учащихся сформированы основные практические навыки рационального общения со сверстниками,
-  формируется позитивное отношение к многообразию культур и их представителям,
- учащимися освоены различные техники декоративно-при¬кладного искусства (согласно возрасту) и приобретены навыки работы с различными материалами,
-  ребята активно записываются в кружки других направлений,
- учащиеся получили опыт положительного общения, дружной работы в коллективе, взаимной поддержки и взаимозаменяемости, толерантного отношения друг к другу,
-   проявился интерес к данной программе родителей и учащихся других школ.

Приложение 1.  Примерный алгоритм работы над сказкой
-   Знакомство с текстами сказок. Представление сборников сказок.
-   Тема, герои сказки.
-  Чтение наиболее интересных текстов. Лексическая работа. Беседа по тексту
-   Тема и главная мысль. Главные и второстепенные герои.
-   Выбор сказки для театрализации.
-  Анализ выбранной сказки, работа над планом анализа сказки. Сходство и различие русских и национальных сказок.
-   Тренинг. Развитие творческой активности, снятие зажимов, раскрепощение. Ролевые игры. Знакомство с языком жестов.
-   Выразительное чтение и произнесение текста. Упражнения по выработке умения принимать непривычное. Осмысление текста. Рычаги выразительного чтения: выше — ниже, громче — тише, быстрее — медленнее. Работа над интонацией, орфоэпией. Эмоции. Привлечение внимания.
-  Адаптация детей в группе. Работа над учебным спектаклем-сказкой. Репетиции. Знакомство с драматургией.
-   Постановка спектакля: распределение ролей, актерские пробы репетиции, работа над характерами героев. Актерский тренинг: слуховое внимание, зрительное внимание, владение голосом. Знакомство на практике с понятиями: костюмы, рек¬визит, декорации.
-   Показ спектакля-сказки. Проведение совместного праздника с родителями и учащимися начальных классов.

Приложение 2. Алгоритм работы над авторской сказкой

-   Определение темы,
-   создание рисунка по теме,
-  рассказ о том, что нарисовано: кто герои рисунка, их описание, настроение, чем они занимаются, что будут делать дальше... {рис. № 2)
-   сочинение зачина сказки,
-   работа над основной частью: сюжетная линия, развитие действия, кульминация, развязка,
-   сочинение концовки сказки,
-   представление рисунка и сказки слушателям,
-   коллективное редактирование сказки с учетом правил группы,
-   запись текста,
-  элементы театрализации сказки.

Приложение 3 Пример текста сказки «Солнышко и Луг» Однажды вечером Солнышко решило отдохнуть и стало опускаться к закату. Молодой Луг подумал, что солнышко падает на него и может раздавить его и всех обитателей луга, потому что оно было очень большим. Взмолился Луг:

- Солнышко, не губи нас, пожалуйста, не падай. Солнце ответило:
-  Я не раздавлю вас, потому что Земля круглая, и я опущусь на другую сторону Земли, а вместо меня выйдет Месяц. На следующее утро я вновь появлюсь, чтобы согреть вас.
- Да как же ты не раздавишь все вокруг, если опускаешься прямо на нас, — возразил испуганный Луг.
-  Это не я опускаюсь. Я большая звезда, Земля, на которой вы живете, вертится вокруг меня. Это такое волшебство, оно вечное, а с вами точно ничего не случится, — заверило доброе Солнышко.

Луг успокоился и больше никогда не боялся Солнца. Теперь он точно знал, что это был просто закат.

Луг и его обитатели вместе радостно встречали Солнце каждое утро и спокойно провожали каждый вечер.

Так они и живут до сих пор.

/М., ученик 3 класса/

Приложение 4.  Этапы подготовки мультимедийного проекта: «Вместе сотворим сказочное чудо!» по сказке К.И. Чуковского «Муха Цокотуха».

-   Подбор русской авторской сказки для реализации проекта;
-   работа над характеристикой героев сказки, создание эскизов портретов героев;
-   изготовление героев мультфильма из пластических материалов;
-   подготовка фоновых рисунков для сказки-мультфильма;
-   создание мультфильма;
-   озвучание мультфильма;
-   презентация мультфильма для детской аудитории;
-   создание приложения «Поиграй-ка».

Литература

1. Национальная образовательная инициатива «Наша новая школа», утверждена Президентом Российской Федерации Д. Медведевым 4 февраля 2010 г., Пр-271.
2. Кидин С. Ю. Дополнительное образование. Театр-студия в современной школе. Волгоград, изд-во «Учитель», 2009.
3. Джуринский А. Н.   Воспитание   в   многонациональной   школе. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 2007.   
4. Черняева С. А. Психотерапевтические сказки и игры. СПб., Речь, 2007.